Christof Graf `s - leonardcohen.de - websites

Alles über L e o n a r d  C o h e n  von A - Z - Das  C O H E N P E D I A

Foto: Christof Graf

VIII. The Cohenpedia - Leonard Cohen von A - Z

(Quelle: Christof Graf`s Bücher über Leonard Cohen - ,,Partisan der Liebe" (1996) und ,,Titan der Worte" (2010)

T

Take This Waltz ( vom Album: I'm Your Man)

Now in Vienna there's ten pretty women

There's a shoulder where Death comes to cry

There's a lobby with nine hundred windows

There's a tree where the doves go to die

There's a piece that was torn from the morning

And it hangs in the Gallery of Frost

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

Take this waltz with the clamp on its jaws

Oh I want you, I want you, I want you

On a chair with a dead magazine

In the cave at the tip of the lily

In some hallways where love's never been

On a bed where the moon has been sweating

In a cry filled with footsteps and sand

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

Take its broken waist in your hand

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz

With its very own breath of brandy and Death

Dragging its tail in the sea

There's a concert hall in Vienna

Where your mouth had a thousand reviews

There's a bar where the boys have stopped talking

They've been sentenced to death by the blues

Ah, but who is it climbs to your picture

With a garland of freshly cut tears?

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

Take this waltz it's been dying for years

There's an attic where children are playing

Where I've got to lie down with you soon

In a dream of Hungarian lanterns

In the midst of some sweet afternoon

And I'll see what you've chained to your sorrow

All your sheep and your lilies of snow

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

With its "I'll never forget you, you know!"

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz

With its very own breath of brandy and Death

Dragging its tail in the sea

And I'll dance with you in Vienna

I'll be wearing a river's disguise

The hyacinth wild on my shoulder,

My mouth on the dew of your thighs

And I'll bury my soul in a scrapbook,

With the photographs there, and the moss

And I'll yield to the flood of your beauty

My cheap violin and my cross

And you'll carry me down on your dancing

To the pools that you lift on your wrist

Oh my love, Oh my love

Take this waltz, take this waltz

It's yours now. It's all that there is.

Anmerkung(en) zu dem Song:

(Nach Federico Garcia Lorca (1898-1936)). Cohen übersetzte diesen Text aus demSpanischen und vertonte ihn anschließend. Bei mehreren Konzerten während der 1993er Tournee erzählte er eine kleine Geschichte zu dem Song:

"Ich war fünfzehn und zog durch die Buchläden in Montreal, eines seiner Bücher fiel mir in die Hände, ich öffnete es, und fand folgende Zeilen '“I want to pass through the Arches of Elvira, to see her thighs and begin weeping'. (Ich möchte Elviras Gewölbe durchstreifen, ihre Schenkel schauen und zu weinen beginnen) Ich dachte, 'Da möchte ich auch sein' ... Ich las: ' Green I want you green", und blätterte weiter: ' The morning through fistfulls of ants in your face' (Der Morgen scheint durch eine Hand-voll Ameisen auf deinem Gesicht), blätterte wieder weiter und las: : ' Her thighs slipped away like school of silver minnows' (Ihre Schenkel schlüpften davon wie eine Schulklasse von Silberfischen). Ich wusste, ich war nach Hause gekommen. So bin ich voll Dankbarkeit, dass es mir möglich ist, Federico Garcia etwas von dem zurückzugeben, was ich ihm schuldig bin, und sei es nur ein, ein Bruchteil davon, indem ich ihm diesen Song widme, die Übersetzung seines großartigen Gedichtes "Little Viennese Waltz', 'Take This Waltz'."

dt. Übersetzung/ Transformation:

back to the

- C O H E N P E D I A -

sitemap (inhaltsverzeichnis)

or

back to www.leonardcohen.de